部分成语翻译:
体无完肤:tear apart to scold someone
鸦雀无声:were completely still或a stone silence
一箭双雕:kill two birds with one stone或bear all at once
装模作样:put on all the air
铁石心肠:a hear of stone
易如反掌:as easy as turning the palm
半途而废:give up halfway
甘拜下风:take a back seat
提心吊胆:remain on pins and needles
千心万苦:be through hell and high water
水落石出:the truth would have been out
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=3915567
| 翻译资料 | xiaoma |
| 合同翻译的第一步——读懂合同文件 | hehe |
| 好翻译 | amber1999 |
| 如何翻译FUM一词? | naati |
| 英语翻译讲座(4) | dora9919 |
| 英汉翻译讲座(5) | dora9919 |
| 英汉翻译第六讲 | dora9919 |
| 英汉翻译讲座(7) | dora9919 |
| 英语翻译讲座(2) | dora9919 |
| 英语翻译讲座(3) | dora9919 |
|
- 评论人:wlwxb
2006-12-22 15:28:30
|
|||
万紫千红: a riot of colors |
||||
|
- 评论人:古狗
2006-12-21 00:11:48
|
|||
能否翻译:
|
||||
|
- 评论人:中国人
2006-03-21 20:37:35
|
|||
去死把.社了等与百社 |
||||
|
- 评论人:中国人
2006-03-21 20:37:33
|
|||
去死把.社了等与百社 |
||||
|
- 评论人:中国人
2006-03-21 20:37:32
|
|||
去死把.社了等与百社 |
||||